Há uma forte presença de vocábulos de origem latina no inglês. Os falsos cognatos são palavras derivadas do latim, que normalmente tem a mesma origem e aparecem em idiomas diferentes com ortografia semelhante, mas ao longo dos tempos adquiriram significados diferentes. Lembre-se que a ocorrência delas no português é de menos de 0,1%. No entanto, basta uma palavra errada para tornar seu texto ou sua fala incompreensível. Portanto, listamos alguns dos falsos cognatos mais encontrados na área de negócios, com seus significados.
Actually – na verdade…, o fato é que…
Atualmente – nowadays , today
Application – inscrição, registro, uso
Aplicação (financeira) – investment
Attend – assistir, participar de
Atender – to help ; to answer; to see, to examine
Convenient – prático
Conveniente – appropriate
Data – dados (números, informações)
Data – date
Editor – redator
Editor – Publisher
Eventually – finalmente, conseqüentemente
Eventualmente – ocasionally
Exit – saída, sair
Êxito – success
Expert – especialista, perito
Esperto – smart, clever
Gratuity – gratificação, gorjeta
Gratuidade – the quality of being free of charge
Income Tax Return – declaração de imposto de renda
Devolução de Imposto de Renda – income tax refund
Lunch – almoço
Lanche – snack
Notice – notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Notícia – news
Particular – específico, exato
Particular – personal, private
Pasta – massa (alimento)
Pasta – paste; folder; briefcase
Policy – política (diretrizes)
Policia – police
Pretend – fingir
Pretender – to intend, to plan
Private – particular
Privado – private
Realize – notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Realizar – to carry out, make come true, to accomplish
Requirement – requisito
Requerimento – request, petition
Resume – retomar, reiniciar
Resumo – summary
Support – apoiar
Suportar (tolerar) – can stand
Tax – imposto
Taxa – rate, fee