Há uma forte presença de vocábulos de origem latina no inglês. Os falsos cognatos são palavras derivadas do latim, que normalmente tem a mesma origem e aparecem em idiomas diferentes com ortografia semelhante, mas ao longo dos tempos adquiriram significados diferentes. Lembre-se que a ocorrência delas no português é de menos de 0,1%. No entanto, basta uma palavra errada para tornar seu texto ou sua fala incompreensível. Portanto, listamos alguns dos falsos cognatos mais encontrados na área de negócios, com seus significados.

Actually – na verdade…, o fato é que…
Atualmente – nowadays , today

Application – inscrição, registro, uso
Aplicação (financeira) – investment

Attend – assistir, participar de
Atender – to help ; to answer; to see, to examine

Convenient – prático
Conveniente – appropriate

Data – dados (números, informações)
Data – date

Editor – redator
Editor – Publisher

Eventually – finalmente, conseqüentemente
Eventualmente – ocasionally

Exit – saída, sair
Êxito – success
Expert – especialista, perito
Esperto – smart, clever

Gratuity – gratificação, gorjeta
Gratuidade – the quality of being free of charge

Income Tax Return – declaração de imposto de renda
Devolução de Imposto de Renda – income tax refund

Lunch – almoço
Lanche – snack

Notice – notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Notícia – news

Particular – específico, exato
Particular – personal, private

Pasta – massa (alimento)
Pasta – paste; folder; briefcase

Policy – política (diretrizes)
Policia – police

Pretend – fingir
Pretender – to intend, to plan

Private – particular
Privado – private

Realize – notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Realizar – to carry out, make come true, to accomplish

Requirement – requisito
Requerimento – request, petition

Resume – retomar, reiniciar
Resumo – summary

Support – apoiar
Suportar (tolerar) – can stand

Tax – imposto
Taxa – rate, fee

Fonte: S&K – ESL